• 2016美国大选:希拉里VS特朗普 鹿死谁手?

    长久呢?2. ”the Republican Party“为”共和党“,”the Democratic Party“为”民主党“。 [en]Clinton and Trump may have won the primaries, but are they really representative of what the American people want? In fact, as we will show, it is John Kasich and Bernie Sanders who are first in the nation’s esteem. Trump and Clinton come last.[/en][cn]希拉里和特朗普可能已经赢得了预选,但是他们能真的是美国民众所望吗?事实上,正如我们将展示的,约翰卡西奇和伯尼桑德斯才是国民的最先考虑。特朗普和希拉里垫后。[/cn] 希拉里和特朗普的“净支持率”都十分低迷,“两人可能将是现代美国政治史上最美国大选了,这将决定今后四年甚至八年期间谁将掌管美国的大权,掌握美国不受待见的总统候选人”。 有趣的是,美联社(The Associated Press )和益普索调查公司(IPSOS)近日发布的联合民调结果显示,将近一半美国选民表示无论他们支持希拉里还是特朗普,与其说是因为赞同其政治主张,不如说是为了阻止另外一个人赢得大选。 (文中“民意调查、民意测验”的英文表达是“opinion poll”。) 英语君只想说:政治水太深,水太深,乃们围观就好== 声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文中英非对照版本,代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 美国总统候选人第二场辩论 什么是市政厅辩论模式?

    美国总统

  • 奥巴马大选胜选演说《美国的变革》(视频+文本)

    >>点击查看更多大选新闻:   And to my [w]campaign[/w] manager, David Plouffe

  • 奥巴马推特宣布竞选总统连任

    [en]President Barack Obama, who made big strides using social media to [w]rally[/w] supporters in his 2008 campaign, appears ready to rally his base once again via social media.[/en][cn]美国总统巴拉克·奥巴马2008年竞选总统的时候在使用社交媒体集结支持者方面跨出了一大步,看上去他已经准备好再次动用社交媒体整合他的阵营了。[/cn] [en]Moments ago, Obama tweeted the above message, “Today, we’re filing papers to launch our 2012 campaign. Say, that you’re in:” The tweet included a link to a short video with tributes from his 2008 supporters.[/en][cn]不久前,奥巴马在推特上发出上面这样一条消息,“今天,我们正在填写一些文件启动我们2012年的竞选,嘿,就等你了。” 这条推附有一个链接指向一个简短的视频,里面是对2008年支持者们的一个展示。[/cn] [en]Is it that time already? [/en][cn]时机已经成熟了吗?[/cn] [en]Obama’s team clearly realizes it appears early to start the 2012 campaign and followed with this tweet:[/en] [cn]奥巴马的团队清楚地认识到现在开展2012年竞选为时有点早,于是发布了下面一条:[/cn] [en]“While I stay focused on the job you elected me to do, the work of laying the foundation for our campaign must start today.” [/en][cn]我仍然在努力解决当年你们选我当总统的时候让我去做的事情,筹备竞选资金的事儿今天就得开始了。[/cn] [en]Obama also posted a similar announcement message to his nearly 19 million fans on Facebook. [/en][cn]奥巴马也在Facebook上发了一条类似的消息给他将近一千九百万的粉丝。[/cn] [en]In addition to using social media to share his intentions, Obama’s team alerted supporters the old-fashioned way – via email with a link to the campaign video. [/en][cn]除了使用社交媒体表明意图之外,奥巴马的团队也使用了老式媒体——通过电子邮件链接到竞选视频的方式——来提醒支持者们。[/cn]

  • 美国总统大选辩论:中东漠不关心(有声)

    在以色列和伊朗,几乎没人关注选举。布鲁金斯多哈中心研究主管Shadi Hamid说:"许多阿拉伯人对美国从根本上改变中东政策不抱任何希望".伊朗官方法斯通讯社此时则关注美国选民身份证件法案使投票人很难投票。

  • 水果姐为总统大选全裸出镜力挺希拉里 好拼!

    了吧。”[/cn] [en]Katy is then led to a police car, where she finds herself sharing the backseat with a [w]buff[/w] and shirtless Joel McHale, who reacts: "You too? "[/en][cn]然后,凯蒂被带到一辆警车里,却发现喜剧演员乔尔·麦克哈尔也赤身裸体坐在后座。他看到凯蒂,劈头就问:“你也没穿衣服?”[/cn] [en]Leaning out of the window, Katy yells to the camera, before being whisked away: "[w=scratch]Scratch[/w] that. Gotta wear clothes. My bad. See you at the polls November 8th. "[/en][cn]警车驶离之前,水果姐还探出脑袋冲着镜头大喊:“别管我刚才说的,一定要穿着衣服。我错了。11月8号投票点见。”[/cn] [en]The video was released on Tuesday, and a day earlier, Katy sent out a tweet and a [w]teaser[/w] image, declaring that she was hoping to change the world with her clip. The tweet posted [w]alongside[/w] the [w]still[/w] read: "TOMORROW, I USE MY BODY AS CLICK BAIT TO HELP CHANGE THE WORLD (sic). "[/en][cn]这个视频是在周二发布的,发布前一天,凯蒂在推特上发了一条配有预告图的推文,宣布她希望用她的短片改变世界。静态图的旁边写着:“明天,我将用自己的肉体作为诱饵来助力改变世界。”[/cn] [en]Katy's picture - which featured the Rise singer standing naked in a polling station with most of her body blurred out - included written text that read: "Katy Perry votes naked tomorrow. "[/en][cn]在凯蒂发布在推特的这张图片中,这位演唱《Rise》的歌手一丝不挂地站在投票站里,全身大部分都打上了马赛克,图片上还标着文字:“凯蒂•佩里明天全裸投票”。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 马达加斯加总统大选

    《标准美音模仿秀》是一档沪江部落的原创口语互动节目(戳我去参加节目>>),主持人截取30秒左右的英语音频,然后对音频进行重点讲解和示范模仿,并对大家递交的口语模仿作品进行一对一的点评,想要练习纯正美音的童鞋赶快行动起来吧!去沪江部落订阅本节目! 今日主持人:王卓歆 20秒音频: 小编模仿音频:  模仿文本: [en]Full results could take a week, [w]observer[/w]s say, and if none of the 33 [w]candidate[/w]s receives more than 50 percent of the vote a